Ситуативный казахский: Мир казахов

Front Cover
kaspi bank, Mar 19, 2015 - 270 pages
0 Reviews


Книга «Ситуативный казахский», 1 том - уникальный самоучитель казахского языка для начинающих. Доступный формат, необычная манера подачи информации, охват ключевых житейских и бытовых тем – это все позволило автору в кратчайшие сроки завоевать популярность среди читателей не только в Казахстане, но и за его пределами. Достаточно сказать, что первый том вызвал интерес Комитета по языкам Министерства культуры и спорта РК, обязавшего включить книгу с библиотечные фонды по всему Казахстану тиражом 4000 экземпляров. В настоящее время продано около 15000 экземпляров бумажного издания книги. Теперь Kaspi Bank дарит возможность бесплатного скачивания всем, кто хочет изучать казахский язык.
 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

ҮЙІШІ семья
17
ТУҒАНТУЫСҚАН родственники
36
МІНЕЗ характер
52
МҰРА наследие
72
КӨЗҚАРАС мировоззрение
85
ЖӨН БІЛУ знание этикета
98
ҮЙЛЕНУ женитьба
121
ЖЕРЛЕУ похороны
139
ГЛАВАX БАТАТІЛЕК пожелания
152
МАҚАЛ пословицы
166
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
195
АТТАР имена
234
РУТҰРАЛЫ ТАПҚЫРСӨЗДЕР поговорки о родах
253
БИБЛИОГРАФИЯ
260
Copyright

Common terms and phrases

Абай Адай айту алады алар Алматы артық Арыс АТА әйел бай бала бар бас бата бәрі берсін БІЗ бір Бог болады болды болмас болса болсын братья будет будь бұл ведь вот глаза говорят голову гость ғой даже дело детей добро дом Дословный перевод дочь друг душа Екі емес ему есть жақсы жаман жан женщины жены жер ЖЕТІ Жетыру жизни жігіт жоқ ЖОЛ земля казах казахи казахском языке келеді КЕЛІН КЕРЕК кісі Корана который КӨҢІЛ көп күн Қазақ қара қой Қол құда ҚҰДАЙ құтты ҚЫЗ лучше люди мен МЕНІҢ место младшие может мой мужа мужчина например народ Наурыз наши невесты нет обычай один одного отец отношению отца өз өзі ӨМІР первый плохой пожелания покойного после пословицы похороны предков просто ребенка рода родной родственники руки Русский аналог самое свадьба сватов своих себя семьи слова смерти СӨЗ старших стороны считается сын твой тебе ТУҒАН ты ұлы фразеологизмов хан хорошего целом часто человек ШЕШЕ

About the author (2015)



Родился 24 июля 1959 года, отец – Тасибеков Галим, участник финской, японской и ВОВ, занимал руководящие посты в партийных и советских органах. Дружил с Жумабеком Ташеновым. Мать – Курмангалиева Батима, дочь Масимова Курмангали – организатора и первого председателя колхоза Новокубанка, домохозяйка.

В школу пошел в городе Алексеевка, где был единственным казахом в классе. В школьные годы испытывал почти болезненную страсть к лошадям, бежал по сугробам за несколько километров от села, чтобы просто посмотреть на проходящий табун. В 1975 году во всесоюзном журнале «Коневодство и конный спорт» были опубликованы стихи о лошадях, написанные на русском языке.

Высшее образование со специализацией по коневодству в СССР тогда можно было получить только в двух ВУЗах, в ТСХА — Сельскохозяйственной Академии им. К.А.Тимирязева в г.Москва и АЗВИ — Алма-атинском зооветеринарном институте. Окончил АЗВИ получив диплом зооинженера со специализацией по коневодству по распределению попал на кафедру ЦСХИ, откуда в уехал в аспирантуру ТСХА, где и защитил диссертацию по русской верховой породе, предназначенной для использования в классических видах конного спорта.

Выучил французский язык и став победителем республиканской программы «Болашак» был направлен на стажировку во Францию, где подтвердив степень, был принят в докторантуру Бургундского университета, откуда был отозван за год до защиты докторской диссертации т.к. комиссия по «Болашаку» не сочла нужным продолжать оплачивать опыты по зоотехнии, «более актуально готовить для Казахстана специалистов по техническим специальностям».

Вернувшись приступил к работе во французском химическом концерне в качестве директора Представительства в Казахстане и Средней Азии.

Bibliographic information